Ir para conteúdo

Dicionário Mochilês!!


Posts Recomendados

  • 1 ano depois...
  • Membros
Soroche - Conhecido tambem com mal da altitude ou mal da montanha. Efeitos colaterais cuasados pela má oxigenação do organismo, normalmente em altitudes acima dos 2.400 m

 

Ae Léo... quando estive na Bolívia aprendi que Soroche é o remédio para o mal chamado Oroche (mal de altitude). Tenho um comprimido em casa que comprei de recordação. Posso postar uma foto aqui para comprovar que o remédio é que tem o nome de Soroche. Enquanto esperava um amigo em Santa Cruz, fiquei por alguns minutos converçando com uma "farmacêutica" boliviana sobre o Oroche. Ela me explicou algumas coisas legais que me fizeram entender o porquê de eu não ter sentido nada mesmo indo até o topo do Chicaltaya.

 

É muito comum as pessoas confundirem o nome do remédio com o nome da "suposta" doença. É igual ao conceiro Hacker(especialista bem intencionado) que todos usam no lugar de Cracker(esse sim é um programador mal intencionado).

 

E apesar de toda essa elocubração que tem na internet, até onde eu sei, Oroche nada mais é que um problema de velocidade de aclimatação à variação brusca de pressão atmosférica. Em locais onde a pressão atmosférica é baixa, sua pressão arterial aumenta levemente provocando uma espécie de "inchaço" nas veias e artérias do cérebro e com isso vem a dor. As náuseas também ocorrem pela diferença de pressão no estômago ao se alimentar.

 

Se isso for verdade mesmo podemos atualizar o dicionário assim:

 

Oroche - Conhecido tambem com mal da altitude ou mal da montanha. Efeitos colaterais cuasados pela má oxigenação do organismo, normalmente em altitudes acima dos 2.400 m

 

Soroche - Remédio para combater o Oroche

 

Espero ter ajudado

 

Willian

Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

  • 3 meses depois...
  • 1 ano depois...
  • 2 meses depois...
  • Membros

Gostei da iniciativa dessa discussão.

 

Propina - Nos países de origem espanhola é a famosa "gorgeta"

Descobri que no Rio eles usam o termo de "merenda". Um taxista me pediu o troco para merenda.

 

Recente vi que alguns hotéis oferecem novos serviços como;

Bed and Breakfast, café da manha incluído ( esses tb são hotéis mais simples, como a nossa pousada)

half board café da manha e almoço

Full board tudo incluído no preço, café da manha, almoço, jantar e até mesmo lanches e bebidas.

 

Encontrei aqui o um site com os termos mais usados, mas esta tudo em inglês. A maioria dessa palavras podem ser encontradas em um site de dicionário como este, http://www.woxikon.com.br/

 

Para reservar quartos compartilhados em hostel, há a opção "double bed". Isso seria um beliche ou uma cama de casal?

 

No caso são duas camas, com a possibilidade de juntar (casal) ou deixar separado para duas pessoas.

Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

Participe da conversa

Você pode postar agora e se cadastrar mais tarde. Se você tem uma conta, faça o login para postar com sua conta.

Visitante
Responder

×   Você colou conteúdo com formatação.   Remover formatação

  Apenas 75 emojis são permitidos.

×   Seu link foi automaticamente incorporado.   Mostrar como link

×   Seu conteúdo anterior foi restaurado.   Limpar o editor

×   Não é possível colar imagens diretamente. Carregar ou inserir imagens do URL.

×
×
  • Criar Novo...