Ir para conteúdo
View in the app

A better way to browse. Learn more.

Mochileiros.com

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

Olá viajante!

Bora viajar?

[Tutorial] Entendendo placas, letreiros, documentos em Russo

Postado
  • Membros

Em apoio ao tópico de vocabulário

http://www.mochileiros.com/vocabulario-basico-para-viagem-russo-t45907.html

 

Como expliquei no mesmo,

http://www.mochileiros.com/vocabulario-basico-para-viagem-russo-t45907.html#p519399

ao dominar alfabeto, já começa entender algumas coisas escritas, o que faz a viagem bem menos estressante.

 

Na minha última tirei várias fotos com objetivo de demonstrar isso.

Gostaria de contar com participação de todos interessados, postando fotos semelhantes, com explicações, ou em busca das explicações.

 

Então, para começar, precisamos de uma tabela de alfabeto.

Pelo critério de semelhança, há 3 grupos de letras russas:

1) Iguais às brasileiras pela grafia, com praticamente mesmo som (“apoio” – use diretamente)

2) Iguais às brasileiras pela grafia, mas com som “trocado” (“alerta” – use com alteração necessária)

3) De grafia diferente (“curiosidade” – descubra o som e use)

 

Grupo 1:

A

E

K

M

O

C

T

Obs. Em russo, os sons são fixos para cada letra. A vizinhança não importa, portanto "C" é sempre C, como em “Cem” e nunca faz função de “K” que é uma outra letra.

Se preferir, trate como S (SS).

O símbolo "E" serve só para forma mais fechada, Ê.

 

Grupo 2:

B – troque por V

P - troque por R

H - troque por N

X - troque por KH

 

Grupo 3:

Б = B

Д = D

Ф = F

Г = G

И = I

Й = Î

Л = L

П = P

У = U

Ц = Ts

Ы = Y

Э = É

Ё = YO

Ю = YU

Я = YA

Ш = SH

Щ = SHH

Ж = ZH (ou J)

Ч = TCH

Ь - separador suave, sem som

Ъ - separador firme, sem som

 

Agora, vamos ver as fotos, começando com palavras mais amigáveis. ::otemo::

Editado por Visitante

  • Respostas 31
  • Visualizações 16.5k
  • Criado
  • Última resposta

Usuários Mais Ativos no Tópico

Featured Replies

Postado
  • Autor
  • Membros

20110809115109.JPG

 

"АПТЕКА" [APTEKA] - FARMÁCIA

A palavra foi importada da Alemanha.

 

Preste atenção também na feirinha de frutas e verduras na rua.

Nem precisa de letreiros, tudo é bem visível.

Editado por Visitante

Postado
  • Autor
  • Membros

20110809120233.JPG

 

De novo PIZZA.

De novo, banca de jornais.

 

"ПИРОЖКИ" [PIROZHKI] - PASTÉIS E EMPANADAS (massa frita ou assada, recheios diversos)

 

"ГОРЯЧИЕ" [GORTCHIE] - QUENTES

 

"КИОСК" [KIOSK] - QUIOSQUE

 

"ЧАСЫ РАБОТЫ 7-22" - horário de funcionamento 7-22, os dígitos ajudam de novo. 8)

 

P.S. Aquele DOMUS nos fundos tem nada a ver com um destilado de Pirassununga, irmão da "51". :mrgreen:

Editado por Visitante

Postado
  • Autor
  • Membros

20110809121157.JPG

 

"ЦЫПЛЯТА" [TsYPLTA] - FRANGOS

 

"ГРИЛЬ" [GRIL´] - GRELHADOS, de novo

 

"ВЫПЕЧКА" [VYPETChKA] - MASSA ASSADA

 

"КВАС" [KVAS] - bebida fermentada nacional, não alcoólica.

em dias quentes pode ser uma salvação, para não ficar encharcado de boa cerveja. :mrgreen:

Editado por Visitante

Postado
  • Autor
  • Membros

20110731144701.JPG

 

"САУНА" [sAUNA] - SAUNA

 

"СЕКС-ШОП" [sEKS-SHOP] - SEX-SHOP

 

"КУРЫ" [KURY] - GALINHAS (literalmente, mas vende mesma coisa que "frangos") :)

 

"ГРИЛЬ" - já sabe o que é :lol:

 

"ЧЕБУРЕКИ" [TCHEBUREKI] - PASTÉIS com recheio de carne moída, podem ser bem condimentados

 

"С ПЫЛУ, С ЖАРУ" - "é muito quente mesmo!"

 

Naquele barril-reboque vendem KBAC - KVAS, enchendo copos descartáveis ou garrafas plásticas (pode trazer a sua, ou comprar uma nova junto à bebida)

 

Esta rua fica bem em frente ao terminal ferroviário.

Vamos, então, aos transportes. ::cool:::'>

Editado por Visitante

Postado
  • Autor
  • Membros

20110801132353.JPG

 

"ТАКСИ" [TAKSI] - TÁXI

Editado por Visitante

Postado
  • Autor
  • Membros

20110801131846.JPG

 

"ВОКЗАЛ" [VOKZAL] - TERMINAL DE PASSAGEIROS

Pode ser ferroviário, rodoviário, aéreo, marítimo, fluvial.

Só no primeiro caso, a especificação é dispensada.

Em outros, pode vir em palavra separada, ou grudada

 

20110801132441.JPG

 

"ПРИГОРОДНЫЙ" - SUBRUBANO

Editado por Visitante

Postado
  • Autor
  • Membros

20110801143920.JPG

 

"АВТОВОКЗАЛ" [AVTOVOKZAL] - TERMINAL RODOVIÁRIO

 

"САПАРЖАЙ" - deve ser a mesma coisa, mas na outra língua oficial de Cazaquistão :lol:

Editado por Visitante

Postado
  • Autor
  • Membros

Mais um assunto relevante. :mrgreen:

 

20110810121700.JPG

 

"ТУАЛЕТ" [TUALET] - SANITÁRIO ("toilette")

 

Esta foto é do terminal ferroviário de Irkutsk.

Taxa 14 rublos.

Há também ducha, por 70 rublos.

Em alguns terminais ferroviários (como de Khabarovsk), o uso de sanitários é gratuito com apresentação de passagem válida (algumas horas antes de embarque e depois de desembarque).

 

P.S. O termômetro de rua é fácil de entender.

Editado por Visitante

Postado
  • Autor
  • Membros

Continuando o tema sanitário...

Este estabelecimento pode nem precisar de uma palavra, desde que está bem identificado por outros símbolos, geralmente mais compreensíveis.

Às vezes, são apenas letras, uma por "departamento", como aqui:

 

20110810175618.JPG

 

М - masculino (coincidência ajuda!) 8)

Ж - feminino (conforme a lógica) :?

 

É um exemplo de instalação rústica, com base de fossa séptica, junto a um restaurante na beira de estrada;

Postado
  • Autor
  • Membros

20110811104538.JPG

 

Agora, já sabendo aonde ir depois, podemos pensar em degustar uma cerveja, ou melhor, chope.

A palavrá é uma só:

 

"ПИВО" [PIVO] - CERVEJA, ou CHOPE (como neste caso)

 

"ХОЛОДНОЕ" [KHOLODNOE] - FRIO (não deve ser "gelado", já que tem sabor)

 

35 = 35

 

"РУБЛЕЙ" [RUBLEI] - RUBLOS

 

35 Rublos corresponde a 2 reais aproximadamente. Neste lugar é o preço de uma caneca com 0,5 l de chope.

Provavelmente, de alguma marca local, de qualidade entre razoável e boa.

 

O que mais há neste prédio?

 

"БЛИНКА" [bLINKA] - nome fantasia de uma rede de mini-restaurantes, apelando à palavra:

 

"БЛИН" [bLIN] - PANQUECA (um dos trunfos da cozinha russa)

 

"СЕТЬ" [sET´] - REDE

 

"ПИТАНИЯ" [PITANIYA] - DE ALIMENTAÇÃO

 

"ВКУСНОГО" [VKUSNOGO] - SABOROSA, em conjugação

 

Esta última palavra faz trocadilho com

"БЫСТРОГО" [bYSTROGO] - RÁPIDA, na mesma conjugação.

Frase padrão seria "СЕТЬ БЫСТРОГО ПИТАНИЯ" - REDE de FASTFOOD

 

"ГРАМ" [GRAM] - GRAM (nome fantasia neste caso, sugerindo que o docinho pesa quase nada e faz mal só um pouquinho)

 

"ПОНЧИК" [PONTCHIK] - DONUT

 

"КОФЕЙНЯ" [KOFEINYA] - CAFETERIA

Participe da conversa

Você pode postar agora e se cadastrar mais tarde. Se você tem uma conta, faça o login para postar com sua conta.

Visitante
Responder

Account

Navigation

Pesquisar

Pesquisar

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.