Ir para conteúdo
Mochileiros.com
LEO_THC

Expressões idiomáticas - Sentido figurado

Posts Recomendados

LEO_THC    0

Independente do país de língua hispânica, existem as expressões populares, frases no sentido figurado. Ex:

 

EXPRESSÕES - SENTIDO

 

Hablar por los codos - Falar demais

 

Poner la mano en el fuego - Dar ou não crédito a algo/alguém

 

Echar una mano - Ajudar

 

Nombrar a dedo - Dizer com precisão

 

No mover un dedo - Não fazer nada

 

Romperse la cabeza - Pensar muito

 

Subir la sangre a la cabeza - Ficar nervoso

 

Tener mala cabeza - Esquecer-se

 

No caber en la cabeza - Não compreender

 

Abrir a alguien los ojos - Avisar alguém a ter cuidado

 

Costar un ojo de la cara - Custar caro

 

En un abrir y cerrar de ojos - Acontecer algo muito rapidamente

 

No pegar ojo - Não conseguir dormir

 

Estar hasta las narices - Estar farto de algo

 

Tomar el pelo - Tirar sarro de alguém

 

Al pie de la letra - Representar exatamente o que se quer dizer

 

No dar pie con bola - Não acertar uma

 

Mirar por encima del hombro - Ter uma atitude arrogante

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites
AlessandraC    0

Não sei se já conhecem essa, mas eu ouvi pela primeira vez do motorista da van que ia para Tiwanaku na Bolívia e achei muito engraçadinho e passei a usar essa expressão também! heheh

 

Solo un ratito = Só um minutinho

 

Uma mulher do Peru me contou essa, aproveitando que tem outras expressões com "pata" aqui no tópico:

 

Patas = colegas

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites

Crie uma conta ou entre para comentar

Você precisar ser um membro para fazer um comentário

Criar uma conta

Crie uma nova conta em nossa comunidade. É fácil!

Crie uma nova conta

Entrar

Já tem uma conta? Faça o login.

Entrar Agora




×