Ir para conteúdo
View in the app

A better way to browse. Learn more.

Mochileiros.com

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

Olá viajante!

Bora viajar?

Português de Portugal

Postado
  • Membros

Abro este tópico para os amigos colocarem termos e palavras usados em Portugal que tenham significado ou sentido diferente do que aqui no Brasil.

Baseado no livro "Schifaizfavoire", de Mário Prata (o livro é hilário!!!!!), apresento aqui uma série de palavras e termos no mínimo engraçados.

Na esquerda, está a palavra em Portugal e, na direita, o "significado":

 

adesivo - esparadrapo;

agrafador - grampeador;

aldrabão - vigarista;

Almeida - gari;

apitadela - telefonema;

ardina (???) - jornaleiro!!!!

banheiro - salva-vidas!!!!!!

baril - gíria que significa "do caralho!!!!"

breque - peido;

estar a brocha - estar aflito;

broche - chupeta, sexo oral;

cabrão - o mesmo que filho da puta;

cona - vagina, boceta;

crica - xoxota, boceta;

cu - bunda

cueca - calcinha;

dar de corpo - cagar;

desanimar - brochar no sexo;

do pé pra mão - de uma hora pra outra;

durex - camisinha (é a marca!!);

fufa - um sapatão!!!

fursureira - a lésbica;

ganza - baseado, cigarrinho de maconha;

grelo - não é o que você pensou, é uma verdura usada em sopas!!!!

hospedeira - aeromoça!!!

manguito - o nosso gesto de dar uma banana;

melga - pernilongo;

peão - pedestre;

pêga - puta da rua;

penso rápido - o famoso band aid;

pera - cavanhaque;

peúgas - meia masculina;

pica - injeção. Se você for à farmácia, e o farmacêutico te disser que é melhor levar uma pica no cu, não pense que ele está te chamando de viado, é apenas uma injeção nas nádegas...

pila - pinto, rola, cacete;

ponta - tesão;

punheta - iguaria feita de bacalhau cru desfiado à mão. Se der sorte, você pode encontrar um restaurante onde te ofereçam uma punheta e um prato de grelos!!!!

dar uma queca - meter, trepar;

rebaixas - liquidações de fim de ano;

rebuçado - um doce pirulito;

sapateira - caranguejo(deve ser pelo número de patas);

sardamisca - lagartixa!!!!!!!

tirar os três - tirar o cabaço de alguém;

trepador - nada a ver com sexo ou tarado. É um ciclista bom nas montanhas ou em mountain bike.

 

Quem souber de outras, por favor, poste aqui pra gente poder rir... e aprender também!!!!

 

Abraço!!!

Editado por Visitante

Featured Replies

Postado
  • Membros

kkkkkkkk

Ri muito com o teu topico! mas algumas expressoes estao erradas rsrs

 

Sou carioca mas moro em Lisboa ja tem 6 anos, fica aqui algumas dicas:

 

"Dar uma queca" - trepar

"Nadador-salvador" - Salva-vidas

"Rebuçado" - Bala (comer)

"Casa de banho" - Banheiro

"Gelado" - Sorvete

"X-Acto" - Estilete

"Autocarro" - Onibus

"Comboio" - Trem

"Paragem" - Ponto de onibus

"Sumo" - Suco

"Centro Comercial" - Shopping

"Homem das obras" - Pedreiro

"talhante" - Açogueiro

 

 

E muitas outras xD

 

Ja agora, quem tiver dúvidas sobre Portugal, dicas dos melhores lugares, vocabulario, até mesmo se tiver precisando de um "guia turistico" ahah quando tiver aqui pode falar comigo, no que puder ajudar, tamo ae :)

 

vlw pessoal

  • 5 meses depois...
Postado
  • Membros

Quando estive em Portugal, achei algumas expressões engraçadas, entre elas: "Fui ao pé do professor e lhe disse que..." Os portugueses também chamam as matérias da universidade de "cadeiras". Além disso, o brasileiro pode ter dificuldade porque nem todos os portugueses fazem uso da pragmática, ou seja, se você perguntasse para eles "Você sabe que horas são?", é provável que alguns deles respondam apenas que sim, sem mais...

Postado
  • Membros
ganza
conhecida no Brasil como ganja.
pila - pinto, rola, cacete;
Então já sei que não posso falar em pilas quando pedir dinheiro pra um português! haha

 

Cessil, aqui no RS é comum chamar de cadeiras também...

  • 1 ano depois...
Postado
  • Membros
Quando estive em Portugal, achei algumas expressões engraçadas, entre elas: "Fui ao pé do professor e lhe disse que..." Os portugueses também chamam as matérias da universidade de "cadeiras". Além disso, o brasileiro pode ter dificuldade porque nem todos os portugueses fazem uso da pragmática, ou seja, se você perguntasse para eles "Você sabe que horas são?", é provável que alguns deles respondam apenas que sim, sem mais...

 

Obviamente/Logicamente/Naturalmente que isso não é verdade..

Postado
  • Membros

haha muito bom... vou comprar o livro agora mesmo.

 

Morei 3 anos em Angola e essa mistura português ("original") e línguas nativas fica bem engraçado.

Postado
  • Membros

Contribuindo com mais três, depois de ter me acostumado a viajar com a TAP:

 

- "Descolagem" - decolagem

- "Aterragem" - aterrissagem

- "Telemóvel" - telefone celular

 

 

Imaginem como é estar sozinha, sentada num assento de janela sem ninguém ao lado, bem nervosa para sua primeira viagem de avião transatlântica, num voo noturno, e escutar o comandante dizer que "estámos a nos preparar para a 'descolagem'.!!"...

 

Como assim, "descolagem"? Descolagem do quê? rsssss

Postado
  • Membros

Contribuindo...

 

vou colocar algumas coisas aqui que me lembro, algumas ACHO que só são usadas em Angola (vou especificar).

 

"bué" - muito

"bumbar" - trabalhar (ANGOLA)

"cuiar" - estar muito bom (ANGOLA)

"pegar a bicha" - entrar na fila

"carrinha" - pickup

"chupar umas birra" - beber umas cervejas (ANGOLA)

"ementa" - cardápio

"fatigado" - cansado (ANGOLA)

"fixe" - legal, bom

"muito giro" - muito legal, muito bom

"porreiro" - pessoa legal

"rotunda" - rótula (de trânsito), retorno

"viatura" - automóvel (carro comum)

  • 8 meses depois...
Postado
  • Membros

Vai para aí alguns exageros. ::essa::

 

Quase todos os termos indicados são calão, não são usados em todas as situações.

 

vigarista, telefonema, peido, meia, injeção, pedreiro, automóvel, entre outras palavras que indicaram, são usadas com o mesmo significado em Portugal.

 

 

Rebaixas? nunca ouvi falar nisso, é inventado. Também nunca ouvi ninguém usar a palavra "peúga" diariamente a substituir "meia" ou "meias". Devia ser há 50 anos atrás... Também nenhum farmacêutico fala em "pica no cú", seria muito grosseiro. Simplesmente ninguém fala assim, a não ser em termos informais e mesmo assim parece mais conversa de jovem com 15 anos.

  • 2 anos depois...
Postado
  • Membros

Boa Tarde!

 

Muito legal esse tópico.

 

Mas estou com uma dúvida referente a palavra Teste.

 

Como fica essa palavra na linguagem de português de Portugal.

 

Fico no Aguardo.

 

Obrigado.

  • 3 anos depois...
Postado
  • Membros

Atacadores - cadarço

Bibrom - mamadeira

Toalhitas - lenço umedecido

Chávena - xícara

Lume - fogo isqueiro

Lixívia - kiboa

Fita cola - durex

Camiseta - t shirt

Polo - Gola polo

Casa de banho - banheiro

Marisco - frutos do mar

Berbigão - marisco

Na realidade a diferença é tamanha que no dia a dia nós deparamos com um novo mundo.

 

Participe da conversa

Você pode postar agora e se cadastrar mais tarde. Se você tem uma conta, faça o login para postar com sua conta.

Visitante
Responder

Account

Navigation

Pesquisar

Pesquisar

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.